В Испании существует такое понятие как присяжный переводчик- traductor jurado. Это переводчик, который получил аккредитацию Министерства Иностранных Дел Испании и имеет право заверять свои переводы собственной печатью.
Заказать присяжный перевод в Барселоне
Переводы присяжного переводчика не нуждаются в дополнительном нотариальном заверении.
Какие документы нуждаются в присяжном переводе?
Документы, которые необходимо предоставить в органы государственной власти.
Обычно это:
- свидетельство о рождении
- свидетельство о заключении брака
- справка о семейном положении
- справка о несудимости
- диплом
- нотариальная доверенность
- контракты и договора, которые будут предоставлены в органы государственной власти и др.
Какие документы не нуждаются в присяжном переводе?
Большая часть документов коммерческого характера не нуждается в присяжном переводе. Обычно это:
- контакты
- договора
- медицинские документы
- страховой полис
- деловая переписка и др.
Обычно, требование о предоставлении перевода документов сделанных присяжным переводчиком, устанавливает тот орган, в который будет предоставлен документ.
Если Вы не уверены, нужен присяжный перевод Ваших документов или нет, свяжитесь со мной – я помогу Вам в этом вопросе.
Как стать присяжным переводчиком
В Испании, чтобы стать присяжным переводчиком, необходимо:
– быть гражданином Испании или любой другой страны ЕС
– иметь высшее испанское образование или подтвержденный в Испании диплом
– сдать сложные экзамены, которые организовывает Министерство Иностранных Дел и Кооперации Испании.
Наталья Шевцова – переводчик испанского языка в Барселоне.